5 façons de dire “tu me manques” en anglais sans dire I miss you
Dire “tu me manques” ne se limite pas à “I miss you”. Selon le contexte, on peut exprimer l’absence, la nostalgie ou l’envie de revoir quelqu’un avec des formulations plus nuancées.\n\n“I wish you were here” insiste sur le souhait, “It’s not the same without you” sur le manque au quotidien, et “I’ve been thinking about you” sous-entend une présence mentale. Le choix dépend du degré d’émotion et de la relation.

